The Long Goodnight

One of my favorite songs on the album Watch the Rising Day by Matthew Smith is “Goodnight.” It’s a song written from the standpoint of a christian on their deathbed who is giving hope and solace to their loved ones. The words come from an old German hymn of unknown authorship which was later translated by Jane Borthwick. It was printed in Hymns from the Land of Luther under the title “The Long Goodnight.”

My granmother’s funeral service is later this morning and when I said goodbye to her last Saturday I don’t know if she recognized me. However, I will never forget what she told me the last time I was talking with her. We’d spent the morning visiting and as I was getting ready to leave I told her that I loved her and she told me she loved me too. She said, “I’ve loved you for a long time. I loved you before I even knew you.” I know that it’s true. I know that she loved me and prayed for me before I ever took my first breath – and she never stopped. I can’t wait to see her again in glory.

I journey forth rejoicing
From this dark vale of tears
To heavenly joy and freedom
From earthly bonds and fears
Where Christ our Lord shall gather
All His redeemed again,
His kingdom to inherit
Goodnight, goodnight till then

Why thus so sadly weeping
Beloved ones of my heart?
The Lord is good and gracious
Though now He bids us part
Oft have we met in gladness
And we shall meet again
All sorrow left behind us
Goodnight, goodnight till then

I go to see His glory
Whom we have loved below
I go, the blessed angels
The holy saints to know.
Our lovely ones departed
I go to find again
And wait for you to join us
Goodnight, goodnight till then

I hear the Savior calling,
The joyful hour has come
The angel-guards are ready
To guide me to our home
Where Christ our Lord shall gather
All His redeemed again,
His kingdom to inherit
Goodnight, goodnight till then

—Matthew S. Smith
Based in part on a hymn text by an unknown
German writer, translated by Jane Borthwick